孔子收到美國「世界漢學國際研討會」的請柬,邀他在開幕典禮後作專題演講。

孔子十分高興,準備先去印一盒名片。

文具店老闆見聖人來了,異常恭敬,問清楚名片要中英文對照,就對孔子說:

「英文的一面,不知該怎麼稱呼?」

「不是有現成的 Confucius嗎?」孔子反問。

「那是外國人對您老的尊稱,把『孔夫子』拉丁化的說法。」

老闆笑笑說,「您老不好意思自稱『孔夫子』吧?」

「那倒是的。」孔子想到自己平常鼓吹謙虛之道,不禁沉吟起來。「那 ,該怎麼印呢?」


「杜甫昨天也來過,」老闆說。

「哦,他的名字怎麼印的?」孔子問。

「 杜 先生本來要印  Tu Fu,」老闆說,「我一聽表示不好,太像『豆腐』了。」

杜先生說, 「那就倒過來,叫 Fu Tu 好了。」

我說,「那更不行,簡直像『糊塗』!」

「那怎麼辦?」孔子問。

「後來我就對詩聖說:『您老不是字子美嗎?子美,子美......有了!』

杜甫說:『怎麼有了?』

我說:『杜子美,就 叫  Jimmy  Tu  吧!』

孔子笑起來,叫一聲「妙!」


「其實韓愈也來過 ,」老闆又說。

「真的呀?」孔子更好奇了。

「他就印 Han Yu 吧?」

「本來他要這樣的,」老闆說。「我一聽又說不行,太像 Hang you 了。 」

韓老說,那『倒過來呢?』

我說,「You hang ? 那也不行。『不是吊死你』就是你去上吊吧』,太不雅了!」

「那後來呢?」孔子問。「後來呀,」老闆得意洋洋,「還是我想到韓老的故鄉, 

對他說: 『您老不是韓昌黎嗎?』他說『是呀』,

我說「就印  Charlie Han   好了!」

「太好了,太好了!」孔子笑罷,又皺起眉頭說,!

「他們都解決了,可是我到底怎麼印呢?」

老闆想了一下,叫道,「有了!」

「怎麼樣?」 孔子問。

「您老不是字 仲尼 嗎?」老闆笑道。
 
「 對呀,」孔子滿臉期待。

老闆大聲道「而且還曾周遊列國是吧! 」

那就印

" JOHNNIE WALKER "


 




arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 由紀子的部落格 的頭像
    由紀子的部落格

    由紀子的部落格

    由紀子的部落格 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()